Fairlingo: een vernieuwende en eerlijke vertaaldienst

Spaans vertaalbureau La Conexión haakt in op vernieuwend, transparant en eerlijk vertaalplatform Fairlingo voor o.a. ZZP en MKB.

Fairlingo: een vernieuwende en eerlijke vertaaldienst

Spaans vertaalbureau La Conexión werkt o.a. samen met Vertaalbureau Perfect. Samen zorgen we voor professionele en kwalitatief hoogstaande vertalingen vanuit en naar het Spaans. Ondertussen hebben we via deze samenwerking een groot scala aan klanten mogen voorzien van vertalingen op zowel algemene als meer specialistische gebieden variërend van persoonlijke brieven en marketing- en promotiepublicaties tot web shops en technische handleidingen.

Met een groeiende ZZP en MKB cultuur, niet alleen in Nederland maar ook in andere Europese landen, zien we bij La Conexión dat de zeer gevarieerde vraag voor vertalingen vanuit deze hoek stijgende is. We zijn ons bewust dat het budget voor deze bedrijven relatief gezien kleiner is dan die van grotere bedrijven maar dat er desalniettemin vraag is naar oplossingen voor een goede connectie en communicatie met het buitenland a.d.h.v. bijvoorbeeld vertalingen. Het is in onze sector belangrijk om de markt die onze diensten kunnen beïnvloeden nauwlettend in de gaten te houden en, waar mogelijk, in te spelen op de ontwikkelingen om zoveel mogelijk voordeel te kunnen bieden voor zowel klant als vertaler.

Vertaalbureau Perfect heeft zo bijvoorbeeld een innoverend project gestart waarin met genoemde aspecten en ontwikkelingen rekening wordt gehouden en waarin getracht wordt om tevens de vertaler op een eerlijke manier te belonen voor de werkzaamheden. Het gaat om een nieuw, fris en innoverend vertaalplatform genaamd Fairlingo.

Fairlingo

De naam van het platform zegt het al: Fair = eerlijk en lingo = taal. ‘Eerlijke taal’ zowel in opzet als in kwaliteit van de dienst die aangeboden wordt. Het gaat hierbij om een vertaalservice ‘in the cloud’ hetgeen besparingen biedt op overheadkosten en waarin via een puntensysteem de vertalers gecategoriseerd worden afhankelijk van kennis, ervaring en specialisme dat via geleverd werk getoetst wordt.

Het platform is op dit moment nog in de testfase en Spaans vertaalbureau La Conexión werd door Vertaalbureau Perfect uitgenodigd om mee te werken in de testfase. Inmiddels hebben we Fairlingo kunnen testen en ervaren en we kunnen zeggen dat we over het algemeen prettig gestemd zijn.

Naast de levering van een vertaling die kwalitatief natuurlijk perfect in orde is, is het voordeel voor de klant ook dat hij of zij de vertaling direct via het platform kan bestellen en daarnaast vervolgens het hele proces zelfs rechtstreeks kan volgen. Vooral dit laatste geeft de klant de mogelijkheid om een beeld te krijgen van de stappen in het proces van een vertaling. Uit ervaring blijkt dat onze klanten graag zien waar ze inhoudelijk voor betalen. Een ander prettig voordeel, zowel voor de vertaler als voor de klant, is dat kwesties en eventuele feedback betreffende de vertaling direct gecommuniceerd kunnen worden via het platform.

Het platform Fairlingo is al te gebruiken en biedt op momenteel een mooie korting omdat het nog in bèta is. Het biedt een duidelijk en overzichtelijk tarievensysteem dat is samengesteld met de volgende tijdelijke kortingsprijzen afhankelijk van de moeilijkheidsgraad van de te vertalen tekst: ‘Algemeen’ voor 4,5 cent, ‘Licht specialistisch’ voor 8,6 cent en ‘Complex’ voor 12,7 cent) Het platform zal naar verwachting nog voor het einde van 2015 live gaan.

Het voordeel voor de vertaler is dat deze mede dankzij de link met één van de snelst groeiende vertaalbureaus in Nederland, gemakkelijk aan opdrachten kan komen. Daarnaast is er sprake van een eerlijk verdienmodel met een verdeling in drie categorieën: 4 cent voor de beginnende vertaler, 7 cent voor de ervaren vertaler en 12 cent per woord voor de expert. Uitbetaling van de geleverde vertalingen kunnen de betalers tevens zelf op het platform regelen a.d.h.v. een van tevoren gemaakte link met een Paypal account.

De meeste vertalers zullen waarschijnlijk wel moeten wennen aan het puntensysteem. Als er tijdens de revisie fouten geconstateerd worden zullen deze namelijk leiden tot strafpunten oftewel punten die in mindering worden gebracht op het totaal. Een bepaalde correctie hoeft natuurlijk niet per definitie de enige oplossing te zijn of zelfs terecht te zijn. De vraag is dan ook of er ruimte is om een soort van procedure of discussie tussen revisor en vertaler mogelijk te maken zodat er in dit soort gevallen een definitief en eerlijk ‘oordeel’ geveld kan worden. Het zou natuurlijk vervelend zijn om onterecht punten in mindering te krijgen.

Al met al denken we bij Spaans vertaalbureau La Conexión dat Fairlingo een grote stap in de goede richting kan zijn om een vertaaldienst te bieden die voor alle betrokken partijen transparant en scherp geprijsd is en die tegelijkertijd de kwaliteit van onze vertalingen kan en zal blijven waarborgen. Dat is namelijk precies waar we voor staan.